欢迎您访问志远翻译官方网站!
专注翻译20+年
  • 在线咨询
  • 400-811-9518
  • 在线询价
  • info@ata.com.cn

建立多语言网站的贴士

Date: 2019-12-21 07:37:27Source: 志远翻译

昆山翻译公司

互联网已成为全球经济中沟通的主要方式,并使跨境商务达到前所未有的水平——这使得网站翻译更加重要。研究表明,尽管英语是网络上最常用的语言,互联网 75% 使用的是另一种语言。根据来自这些非英语国家的消费者的数据,52.4% 的人表示,他们不会在非母语的网站上购物。此外,72.1% 的国际顾客将大部分时间花在使用自己语言的网站上。这些统计数字清楚地表明,为了接触外国观众,您需要讲他们的语言。翻译您的网站是必须的,但在建立您的多语言网站之前,这里有 3 个重要的技巧要考虑:
·         域结构
在设置多语言网站时,识别不同语言的 URL 结构非常重要。您可以尝试几种不同的方法。第一个,也是最常见的,是使用国家代码顶级域名。例如,Amazon 在德国使用 Amazon.de, 在英国使用 Amazon.co.uk。使用国家代码顶级域名的好处是,您可以针对世界各地的特定区域的受众。
另一个选项是为每种语言创建单独的子域名。例如,de.hello.com 代表德国,us.hello.com 代表美国。使用单独子域名的好处是,您可以让每个子域名拥有单独的谷歌网站管理员工具——这允许您设置地理定位。地理定位允许您确定特定用户的位置,并根据每个用户的位置交付特定的内容。
构造域的最后一种方法是将这些语言放在子目录中,例如 www.hello.com/de。您也可以使用网站管理员工具进行地理定位。
我们建议使用国家代码顶级域名来构建一个多语言网站,因为拥有一个本地域名可以让您的网站更容易出现在搜索中,并大大提高您在新市场的可发现性。
·         关键词本地化
在您的网站上加入正确的关键词对于出现在谷歌搜索中是至关重要的。因为关键词很大程度上是由文化决定的,并且在不同的地区可能会有很大的差异,所以将关键词本地化而不是逐字翻译它们是很重要的。例如,大多数美国人在搜索衣服时会输入“pants”(裤子),而英国的顾客会使用“trousers”(裤子)。理解这些差异将有助于决定在网站内容中应该包含哪些单词。
研究和找到正确的关键词可能是非常耗时的,但如果没有这些努力,您在国外市场的 SEO 工作将几乎没有成功的希望。如果您打算外包这种类型的项目,请确保您是翻译公司或 SEO 机构,了解关键词研究的重要性,并能适当地在您的目标市场最大限度利用这一关键组件。
·         网站总体布局及设计
在创建多语言网站时,网站上的颜色、图像和图形内容都可以发挥重要作用,从而影响特定市场的认知。确保您使用的图形与文化相关,并且任何图片中都没有嵌入文本。此外,要小心使用符号和图标,因为在不同的文化中,每个符号都可能具有截然不同的内涵。另一件容易被忽视的事情是货币、日期和度量单位。确保每个都已本地化并适合特定区域。
记住您的受众阅读的方向也很重要。例如,阿拉伯语是从右到左读的。知道这一点很可能会影响您网站的定位和布局。
您的网站通常是您与新顾客互动的第一点,有效的网站翻译和本地化是确保全球消费者留下积极的第一印象和回头生意的关键。

The End

在线询价

Get Quote

联系客服人员或致电400-811-9518告诉我们您的需求, 我们会在第一时间与您联系。

服务项目
姓名
称谓
Email
联系电话
源语言
目标语言
交付时间
留言
网站优化
Top